东罗马帝国: [명사]〈역사〉 동로마 제국.约瑟夫逊器件: [명사]【음역어】〈물리〉 조세프슨 소자(Josephson素子).约瑟夫逊效应: [명사]【음역어】〈물리〉 조세프슨 효과(Josephson效果).神圣: (1)[형용사] 신성하다. 성스럽다.(2)[명사]【문어】【경어】 제왕(帝王)의 존칭.帝国: [명사] 제국.英帝国;대영 제국罗马: [명사]【음역어】〈지리〉 로마(Roma).罗马帝国;로마 제국罗马字;로마 라틴 문자罗马法;로마법罗马教皇;로마 교황二世祖: [명사]【홍콩방언】 플레이보이.神圣同盟: [명사]〈역사〉 신성 동맹.一天二世界: 【북방어】 어디나. 온통. [미치는 범위가 넓은 모양]弄了一天二世界泥;온통 흙투성이 되다 =[一世界(1)] →[满世界] [满市街]第二世界: [명사]〈정치〉 제2 세계. 제2차 세계 대전 후, 미국·소련과 개발도상국을 제외한 일본·영국 등 선진국을 총칭하는 말. →[第三世界] [第一世界]奥匈帝国: [명사]【음역어】〈역사〉 오스트리아 헝가리 제국(Austria-Hungary). =[斯马加(Austria Magyar)]帝国主义: [명사]〈정치〉(1)제국주의.帝国主义者;제국주의자帝国主义阵营;제국주의 진영(2)제국주의 국가.克罗马努人: [명사]【음의역어】〈고고학〉 크로마뇽인. =[克罗麦囊]国语罗马字: [명사]〈언어〉 국어 로마자. [중국어 발음을 표기하기 위한 로마자. 1928년 중화민국 대학원(中華民國大學院)이 제정 공포한 것으로 ‘国音字母第二式’이 그것임. 이에 대하여 ‘注音字母’를 ‘国音字母第一式’이라 부름]罗马公教: [명사] 로마 가톨릭교. 천주교. =[天主教]罗马尼亚: [명사]【음역어】〈지리〉 루마니아(Rumania). 수도는 ‘布Bù加勒斯特’(부쿠레슈티, Bucuresti).罗马数字: [명사] 로마 숫자.罗马语族: [명사]〈언어〉 로망스 어.社会帝国主义: [명사]〈정치〉 사회 제국주의. [사회주의의 탈을 쓴 제국주의·패권주의]约瑟夫一世 (神圣罗马帝国): 요제프 1세约瑟夫·默里: 조지프 머리约瑟夫城 (布拉格): 요세포프约瑟夫·麦克法登: 조 맥패든约瑟夫城 (维也纳): 요제프슈타트约瑟夫·高斯瓦夫斯基: 유제프 고스와프스키 (조각가)约瑟夫斯·丹尼尔斯: 조지퍼스 대니얼스